miércoles, 27 de diciembre de 2017

La Gibraltareña de Juan Luis Iborra

El alicantino Juan Luis Iborra es una carrera constante en el cine y al televisión nacional. Guionista y director, propone en Gibraltareña una historia distinta que acaba por parecer graciosa mientras se mete en derroteros algo extraños. 
Elsa Matilla encarna el papel de una prostituta que anda en el oficio después de haber empezado sin ser muy consciente de todo. Sin embargo, su peculiar carácter y el modo entusiasta con el que se toma su profesión son parte importante de lo que se propone este fin de semana en el madrileño teatro de Bellas Artes. Lola cuenta su vida, estancada en los años 70, cuando la verja que separa Gibraltar de La Línea de la Concepción estuvo cerrada separando a familias y conocidos. El paso del tiempo le ha dejado recuerdos y proyectos que transmiten en el público sentimientos encontrados que van desde la ternura al humor. El autor propone sumergirse de lleno en el mundo de la protagonista que cuenta parte de sus experiencias y se hace cómplice del respetable en lo que se supone que es su último trabajo antes de cambiar de vida. 
Una propuesta de un autor con un largo recorrido televisivo (Aquí no hay quien viva entro otros muchos títulos), y también gran experiencia como guionista y director de cine ( Kilómetro 0, El amor perjudica seriamente la salud, ¿Por qué lo llaman amor cuando quieren decir sexo? o El robobo de la jojoya) que llegó a ambos ámbitos a través de la dramaturgia y ahora dirige sobre las tablas a una actriz que también ha entrado en la gran mayoría de hogares a través de la pequeña pantalla ( Siete Vidas o Aquí no hay quien viva, Tierra de lobos), o el cine donde ha coincidido anteriormente con Iborra en producciones como Kilómetro 0. 
Elisa Matilla, además, compatibiliza esos proyectos con el teatro en los últimos tres lustros. El burlador de Sevilla, Salomé o Mentiras incienso y mirra son algunos de los montajes en los que ha actuado. Gibraltareña una comedia con acento del sur en el que su protagonista, en coma, va repasando su vida junto a los espectadores. Una vida tópica de catálogo en el Gibraltar de los 
años 70. 
Mi más sincero agradecimiento a mis buenos amigos Alberto y Margarita por su generosa invitación.









Montañas traspasando los límites

Precioso libro con unas fotografías excepcionales, en especial de la cadena de los Himalaya y los Alpes. La historia del alpinismo contada por uno de los grandes escaladores. Mi más sincera enhorabuena a la aseguradora Ocaso que lo ha patrocinado.


martes, 26 de diciembre de 2017

Mi parentesco con Hertha-Margarethe (Flockerl) Freiherrin von Stengel

Johann IIIGraf zu Wied 1485-1533 &1506 ElisabethGräfin von Nassau-Dillenburg 1488-1559
|






|

|
AgnesGräfin von Wied 1520-1588 &ca 1545
Friedrich MagnusGraf zu Solms-Laubach 1521-1561

WalburgisGräfin von Wied ca 1505-1578 &1528
Ludwig zu Stolberg-RochefortGraf zu Stolberg-Königstein und Rochefort 1505-1574
|

|
Johann Georg IGraf zu Solms-Laubach 1546-1600 &1572
Marguerite von Schönburg-Glauchau ca 1554-1606

Anne zu Stolberg-RochefortGräfin zu Stolberg-Königstein 1531-1599 &1566
Ludwig III zu LöwensteinGraf zu Löwenstein-Wertheim 1530-1611
|

|
SophiaGräfin zu Solms-Laubach 1594-1651 &1612
Joachim Ernst von HohenzollernMarkgraf von Ansbach 1583-1625

Johann DietrichGraf zu Löwenstein-Wertheim-Rochefort 1585-1644 &1610
Josina de La MarkGräfin von der Marck 1583-1626
|

|
Albrecht von HohenzollernMarkgraf von Brandenburg-Ansbach 1620-1667 &1651
Sophie MargareteGräfin zu Oettingen-Oettingen 1634-1664

Ferdinand CarolusGraf und Herr zu Löwenstein-Wertheim-Rochefort 1616-1672 &1651
Anna MariaLandgräfin und Gräfin von Fürstenberg 1634-1705
|

|
Johann Friedrich von HohenzollernMarkgraf von Brandenburg-Ansbach 1654-1686 &1681
Eleonore von Sachsen-WeimarPrinzessin von Sachsen-Eisenach 1662-1696

AemiliaGräfin zu Löwenstein-Wertheim- Rochefort 1659-1701 &1682
Franz AndreasGraf von Orsini und Rosenberg 1653-1698
|

|
Caroline von HohenzollernQueen of England 1683-1737 &1705
George II von HannoverKing of Great Britain 1683-1760

Ernestine LeopoldineGräfin von Orsini und Rosenberg 1683-1728 &1699
Siegmund FriedrichGraf von Khevenhüller 1666-1742
|

|
Mary von HannoverPrincess of Great Britain 1723-1772 &1740
Friedrich IILandgraf von Hessen-Kassel 1720-1785

Johann JosephFürst von Khevenhüller-Metsch 1706-1776 &1728
KarolinaGräfin von Metsch 1706-1784
|

|
KarlLandgraf von Hessen-Kassel 1744-1836 &1766
Louise von OldenburgPrinsesse af Danmark 1750-1831

Johann SigismundFürst von Khevenhüller-Metsch 1732-1801 &1754
Maria AmaliaPrinzessin von und zu Liechtenstein 1737-1787
|

|
LuisePrinzessin von Hessen-Kassel 1789-1867 &1810
Wilhelm von Schleswig-Holstein-Sonderburg-GlücksburgHerzog von Schleswig-Holstein-Sonderburg-Beck 1785-1831

LeopoldinaGräfin von Khevenhüller-Metsch 1767-1845 &1783
Francesco RuspoliPrincipe di Cerveteri 1752-1829
|

|
FriedrichHerzog von Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glücksburg 1814-1885 &1841
AdelheidPrinzessin zu Schaumburg-Lippe 1821-1899

Bartolomeo Ruspoli 1796-1872 &
Caroline Ratti +1881
|

|
AlbertPrinz von Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glücksburg 1863-1948 &1906
Ortrud zu Ysenburg und Büdingen in MeerholzGräfin zu Ysenburg und Büdingen 1879-1918

Emmanuel RuspoliPrincipe di Poggio-Suasa 1838-1899 &1885
Joséphine Curtis 1861
|

|
Marie LuisePrinzessin von Schleswig-Holstein-Sonderburg-Glücksburg 1908-1969 &1934
Rudolf CarlFreiherr von Stengel 1899-1969

Francesco RuspoliDuca di Morignano 1891-1970 &1920
Giuseppa Pia di Brazza Savorgnan
|

|
Hertha-MargaretheFreiherrin von Stengel 1935-

Galeazzo RuspoliDuca di Morignano 1922-2003 &1949
Maria Elisa SolerDe la Casa de los Marqueses de Rabell 1926-2016


|


Carlo Emanuele RuspoliDuca di Morignano 1949-
Carlo Emanuele Ruspoli, Duca di Morignano es un primo en 12nda grado de un padre de Hertha-Margarethe, Freiherrin von Stengel.


lunes, 20 de noviembre de 2017

Lo que no te mata te hace más fuerte de David Lagercrantz

Medio aislado del mundo, en el silencio de las madrugadas de Estocolmo y en un ordenador sin conexión a Internet, para evitar filtraciones, David Lagercrantz escribió en año y medio Millennium 4. Lo que no te mata te hace más fuerte (Destino). Se lo propusieron hace tres años. El desafío era enorme: continuar la serie de libros creada por Stieg Larsson, fallecido en noviembre de 2004, pocos meses antes de la publicación de sus exitosos libros de novela negra. 

La cuarta entrega deja al desnudo los servicios de inteligencia y advierte de los riesgos de la Red frente a la información confidencial. Ecos de Wikileaks. Y amplía el universo Millennium con algunos personajes más, entre ellos un niño autista con quien se entiende muy bien Salander, cuyo pasado infernal se hace cada vez más presente. Muy entretenida novela que se centra en el espionaje industrial.



viernes, 10 de noviembre de 2017

El gran libro de la SALUD alternativa y complementaria

Como bien sabéis mis lectores, suelo publicar constantemente para vosotros en la redes los excelentes consejos del equipo de Salud, nutrición y bienestar. Este es el segundo libro que publica dicho equipo con soluciones a la mayoría de las enfermedades que nos afectan. Recomiendo su lectura y estudio. Mi experiencia al respecto es muy positiva y mi salud ha mejorado sensiblemente.



martes, 24 de octubre de 2017

En memoria de Enrique Trenor y Lamo de Espinosa, Grande de España

Nos ha dejado un buen amigo y un gran señor. Cuando alguien cercano a nuestro corazón muere no hay forma de evitar la tristeza y tener pena pero tenemos la paz que nos da saberlo en el paraíso junto a Dios. Descansa en paz, querido Enrique.







viernes, 20 de octubre de 2017

El cantor de México en el Teatro de la Zarzuela

Muy entretenida esta obra musical cuyo contenido contagia al público que al final empieza a corear la melodía México lindo. 





La opereta Le chanteur de Mexico fue compuesta por Francis Lopez para el célebre y celebrado artista vasco Luis Mariano, y se estrenó, con un éxito arrollador, el 15 de diciembre de 1951 en el Théâtre du Châtelet de París. Para la ocasión fueron programadas numerosas funciones del espectáculo de Lopez, que, aunque francés de cuna, era de origen hispanoamericano con ancestros también vascos. El músico fue especialmente pródigo en la composición de operetas que saltarían a la fama en la voz del tenor español.
La propuesta que presentamos muestra un escenario fantástico, al más puro estilo kitsch, donde se recrea un mundo tropical, sofisticado, en tecnicolor como corresponde a ese tipo de cine que persigue el gran espectáculo y que es precisamente el universo en el que se suceden todas las tramas de la historia. Una escena repleta de situaciones cómicas entre elementos del folclore mexicano; llena de grandes flores y frutas, de colores necesariamente llamativos y, sobre todo, de buena música.

lunes, 16 de octubre de 2017

Costa maldita de Preston & Child




En la decimoquinta entrega de la serie protagonizada por el agente especial Pendergast, una terrible amenaza acecha bajo la aparente tranquilidad de una población costera cercana a Salem.

El agente especial Pendergast acepta una investigación privada en Exmouth, localidad costera cercana a Salem. Tiene que resolver el robo de una valiosa colección de vinos propiedad del escultor Percival Lake y de su compañera Carole. Para ello viaja al lugar de los hechos acompañado de su ayudante Constance Greene. En la pared de la bodega de la casa, antigua residencia del farero, descubre un nicho con restos humanos muy antiguos. Lake comenta en ese momento que la proximidad de Salem, más la numerosa población de mosquitos chupasangre en las marismas que rodean Exmouth, han provocado gran cantidad de leyendas y rumores referidos al pueblo.

Entonces el cuerpo de una persona asesinada aparece en las marismas. La única pista es una serie de esculturas misteriosas. ¿Podrían tener estos símbolos demoníacos alguna relación con la colonia de brujas que vivían en las inmediaciones hace tiempo?

Puede que Constance sea la única que de verdad comprenda el peligro que tanto ella como Pendergast y los habitantes de Exmouth están a punto de afrontar... 

Reseña:
«Pendergast es un héroe peculiar, un Sherlock Holmes moderno.»
Kirkus Reviews

En los blogs...
«Costa maldita comienza de forma tranquila, apacible, sin que nada haga presagiar la intensidad y la tensión que van a experimentar los protagonistas en una trama trepidante y oscura que se desarrolla con un ritmo frenético.»
Blog Me gustan los libros

«Una historia con intriga, donde los robos y los descubrimientos que no esperas serán una auténtica sorpresa, donde los secretos saldrán a la luz. Si no has leído nada de estos autores no esperes, merecen mucho la pena.»
Blog Estoy entre páginas

miércoles, 27 de septiembre de 2017

El laberinto azul de Preston & Child

Muy entretenida esta nueva novela acerca de las aventuras del súper-agente del FBI, Aloysius Pendergast, con la participación de algunos de sus colaboradores acostumbrados, como Constance Green y Margo Green que tendrán un papel decisivo.







miércoles, 20 de septiembre de 2017

El hijo de Ramses, por Christian Jacq



Muy entretenida esa saga de  Setna, hijo de Ramses II. Tanto que averigüé que le faltan

otros dos tomos que compré ayer. Mejor dicho, compré un tomo que incluye los cuatro libros. Recomiendo esa lectura, de momento solo la podéis encontrar en Francés, Inglés e Italiano.




martes, 19 de septiembre de 2017

Biblia vs. Corán: ¿Por qué son incomparables?

Es innegable que los musulmanes yihadistas justifican su violencia en los textos coránicos, mientras el mundo occidental no justifica la suya en los Evangelios o, más genéricamente, en la Biblia. Nadie asesina en el nombre de la Biblia. El Antiguo Testamento ha sido superado por el Nuevo. 


Jesús predicando
La Cruz 

Musulmanes rezando en el Taj Mahal

Peregrinos en La Meca

Suele ser argumento recurrente de un cierto tipo de pensamiento: en cada ocasión en que se relaciona la comisión de atentados yihadistas con el islam –una obviedad- se esgrime alguna cita del Antiguo Testamento para justificar que los textos coránicos más violentos no juegan papel alguno en la radicalización islamista: en la Biblia también hay pasajes violentos y crueles que llaman a la persecución y a la lapidación. 

En una situación de normalidad moral e intelectual bastaría con recordar que nadie asesina a sus semejantes en el nombre del Deuteronomio o inspirado por el Levítico. Si acaso surgiera algún individuo que tal cosa hiciera sería, en efecto, un caso aislado y no parte de una cosmovisión compartida por millones de personas. Y no hay duda de que quienes siguen las enseñanzas contenidas en ellos censurarían rotunda y públicamente el crimen. 

Lamentablemente, la realidad que vivimos es cualquier cosa antes que una situación de normalidad moral e intelectual. La situación que vivimos le debe mucho más a la ideología que a la razón. Y no digamos que a la realidad. Por lo que conviene recordar algunas cosas al respecto de las diferencias existentes entre el Corán y la Biblia.

La palabra de Dios

Tanto la Biblia como el Corán se reclaman la palabra de Dios. Pero las diferencias saltan a la vista: la palabra de Dios bíblica es inspirada, no dictada. La Iglesia ha reconocido la autoría de los textos veterotestamentarios desde hace mucho tiempo; de su exégesis y estudio se ha llegado a la conclusión de que hay una variedad de autores humanos del Pentateuco, quizá hasta cuatro distintos, y que la paternidad atribuida a Moisés puede estar ciertamente en el origen del mismo pero que, con posterioridad, se han efectuado aportaciones de distintos redactores.

La exégesis que siempre se ha hecho de la Biblia –no se trata de una explicación oportunista en tiempos de relativismo, sino de la interpretación tradicional- es que Dios habla a su pueblo de distintas formas según los tiempos; por tanto, hay implícita una flexibilidad en los textos bíblicos.  

Exactamente lo contrario de lo que afirma el Corán. El texto sagrado del islam fue dictado, palabra por palabra, por el propio Dios a través del arcángel Gabriel. En apoyo de esta idea, los musulmanes aducen la belleza literaria de la redacción del Corán, imposible para un hombre como Mahoma, que era analfabeto y que sólo transmitía a los distintos escribas que le acompañaban las palabras que le eran reveladas. 

Ningún musulmán puede poner esto en duda sin ser considerado apóstata; la idea de que Mahoma o cualquier otro ser humano, o espiritual, pudo haber influido en la redacción del Corán es inaceptable. 

Sin embargo, lo cierto es que el Corán se recopiló tras la muerte del profeta y también se produjo una depuración de los textos que, apenas una década tras la muerte de Mahoma, habían dado lugar a numerosas interpretaciones dispares. Finalmente se consiguió un libro unificado.

En cualquier caso, no hay religión alguna en la que exista un libro como el Corán; nadie afirma que Dios dictó palabra por palabra su texto sagrado, excepto los musulmanes (y los judíos ortodoxos respecto de la Torá). No hay nada en el Corán que no sea exactamente la palabra de Dios. No hay sinónimos, sino los términos exactos que Allah dictó a Mahoma. Y esto no cabe ponerlo en duda ni matizarlo. 

¿Una falsificación?

La Biblia es un conjunto de 73 libros que fueron elaborados a lo largo de una cantidad considerable de siglos, de los cuales 46 pertenecen al Antiguo Testamento. En cuanto a su origen, hay teorías para todos los gustos. 

No falta quien supone que los primeros cinco libros –el Pentateuco, la Torá- se retrotraen al siglo XV antes de Cristo, y tampoco quien los sitúa mil años más tarde. La elaboración del Antiguo Testamento es indudablemente antigua y se ha efectuado a lo largo de distintas épocas. Al menos cuatro tradiciones literarias alimentan los distintos géneros literarios que lo componen, entre ellos el histórico y el poético. Se trata, pues, de un proceso desarrollado a lo largo de varios siglos. 

El Antiguo Testamento es también un libro respetado en el islam, como el Nuevo Testamento, pero los musulmanes insisten en que ambos están falsificados por los judíos y por los cristianos. Ni lo justifican ni dan pruebas de ello, pero siguen manteniéndolo casi desde la fundación misma del islam. Numerosos musulmanes creen que, dado que el Corán denomina a los libros de la Biblia como “libros luminosos”, la alteración de los textos bíblicos se tuvo que producir después de la irrupción del propio islam; algo que, desde el punto de vista histórico, carece de fundamento.   

Pero, desde luego, dicha presunta alteración no tiene nada que ver con los textos violentos que aparecen en algunos pasajes del Antiguo Testamento.  

Una interpretación literal

Sin duda, una diferencia sustancial radica, precisamente, en que el Corán hay que leerlo de forma literal. El hecho de que haya sido dictado por Dios no deja margen a otra cosa, mientras que la Biblia, por el contrario, admite numerosas interpretaciones a partir del hecho de que se trata de textos inspirados (del Corán ciertamente hay también numerosas interpretaciones, pero todas son –o se pretenden- literales).  

La literalidad del texto sagrado musulmán lleva a muchos musulmanes a aprender el árabe, dado que es el idioma en que Dios ha hablado. Y la fidelidad a las palabras divinas es segura: Mahoma, poco antes de morir, revisó con el arcángel Gabriel todo lo escrito hasta el momento. 

Esa condición del texto coránico dota de inflexibilidad al mensaje y favorece, innegablemente, las versiones fundamentalistas. Las palabras del Corán son “al-wahy”, provienen directamente de Dios. 

Mientras que el Corán, por esto mismo, fija para siempre la palabra, es doctrina cristiana creer que Dios habla a los hombres también a través de la Escritura de acuerdo a los tiempos. Un aspecto importante del mensaje de salvación cristiano es que Dios se va revelando a lo largo de la historia de la forma más conveniente para los hombres.

Así, Jesús viene a establecer la Nueva Alianza, que reemplaza a la antigua (aunque también la culmina y completa). De ese modo, basta con recordar el pasaje de la adúltera y los lapidadores (“aquel que esté libre de pecado que tire la primera piedra”) para comprender que las prescripciones al respecto de la lapidación que aparecen en el Pentateuco han sido abrogadas en el cristianismo.  

A la luz de la realidad

A lo largo del Nuevo Testamento, la piedad y la misericordia se convierten en parte central de la fe cristiana. Jesús predica a sus seguidores el amor a Dios y al prójimo, y les instruye para que amen a este como cada uno se ama a sí mismo, constituyendo la caridad –el amor- el eje de su mensaje.   

La violencia que hoy existe en el mundo occidental –copiosa- no se produce a causa de su carácter cristiano, sino a su pesar. Y es innegable que, a la luz de lo que está sucediendo en el mundo, los musulmanes yihadistas justifican su violencia en los textos coránicos, mientras el mundo occidental no justifica la suya en los Evangelios o, más genéricamente, en la Biblia.

Nadie asesina en el nombre de la Biblia. El Antiguo Testamento ha sido superado por el Nuevo, y la realidad es que para los cristianos los textos del Pentateuco no juegan papel alguno en su fe (con la parcial excepción, quizá, del Génesis), por lo que a nadie se le ocurriría esgrimirlos en ningún sentido; y, en todo caso, nadie invoca el Deuteronomio o el Levítico, el Éxodo o Números, para perpetrar crimen alguno.  

Claro, que hay ideologías que dan al olvido toda referencia a la realidad. 

Opinión

La diferencia fundamental entre la Biblia y el Corán es que no provienen del mismo dios. Lo que no se puede hacer es escandalizarse de los castigos aplicados durante el Antiguo Testamento, llamándolos crímenes; porque eso es llamar criminal a Dios. ¿Acaso es justo, por ejemplo, que alguien que se ha comprometido en matrimonio pueda adulterar impunemente, como sucede actualmente en muchos países? Tampoco se puede decir que las prescripciones al respecto de la lapidación que aparecen en el Pentateuco han sido abrogadas en el cristianismo, pues el mismo Jesús dijo que no había venido a abrogar la Ley, y que ni una coma desaparecerá de ella (Mt 5,17-20). Por tanto, no se puede llamar criminal a ninguna legislación que imponga los castigos establecidos allí; otra cosa es que no se corresponda con el espíritu cristiano de misericordia hacia el pecador arrepentido. No conviene olvidar que sigue vigente el castigo eterno: “los cobardes, los incrédulos, los depravados, los asesinos, los lujuriosos, los hechiceros, los idólatras y todos los falsos, tendrán su herencia en el estanque de azufre ardiente” (Ap 21,8).

jueves, 14 de septiembre de 2017

Sicilia, la leggenda delle tre ninfe

Sicilia, la leggenda delle tre ninfe


Molteplici miti e leggende legati alla Sicilia ne hanno influenzato la cultura e le tradizioni.
Il popolo siciliano dell’antichità ha trasfigurato in leggenda eventi misteriosi, attribuibili solo all’intervento degli dei.
Sulla nascita della Sicilia si raccontano diversi miti e leggende.

LA LEGGENDA DELLE TRE NINFE



Si racconta che i tre promontori (capo Peloro a Nord-Est, capo Passero a Sud-Est e capo Lilibeo ad Ovest), che rappresentano le punte estreme dell’isola e che le danno una forma triangolare, sorsero grazie a tre splendide ninfe.

Le ninfe sono, nella mitologia, semidivinità della natura, che rendono fertile con i loro doni.
Le tre ninfe, di cui parla il mito, vagavano per il mondo a passi di danza, raccogliendo dai terreni più fertili manciate di terra, sassi e piccoli frutti.

Arrivate in una regione che aveva un cielo particolarmente luminoso e limpido, le tre ninfe diedero inizio ad una danza ancora più gaia e nel danzare andarono gettando in mare tutto quello che avevano raccolto nel loro girovagare.

Tutto ciò che venne buttato formò tre promontori.

Il mare tra i tre promontori si illuminò come un arcobaleno e si solidificò, colmando lo spazio che separava i promontori.

Dalle onde emerse un’isola a forma di triangolo rovesciato, dal clima temperato e dalla terra fertile: la Sicilia.


miércoles, 13 de septiembre de 2017

Amnistía Internacional, Informe Anual 2016/2017

La situación de los derechos humanos en el mundo, es un informe que normalmente molesta a los gobiernos que no los respetan. Podéis leer en el enlace el informe de 477 páginas en el enlace adjunto.

Informe Anual 16/17

martes, 12 de septiembre de 2017

La Inquisición española

Desmontando la leyenda negra sobre la Inquisición española

La Inquisición por Goya
La oleada de cristiano-fobia ha resucitado los mitos sobre la Inquisición para atacar a este tribunal e intentar desacreditar al catolicismo. Un reciente libro de María Elviar Roca Barea desmonta la leyenda negra que ahora asume la corrección política. 

Desde que en la segunda década del siglo XX Julian Juderías escribiera su colección de artículos y las dos recopilaciones sobre la Leyenda Negra empezó a arrojarse luz sobre la realidad de algunos de esos turbios y manipulados episodios de nuestra historia que tanto gustan repetir, sin confirmar su veracidad, a los enemigos de España. Da igual que esos enemigos estuvieran fuera, como era el caso del duque de Orange, promotor de estos relatos antiespañoles en el siglo XVI, o dentro de España, como ocurre con nuestra clase política, tan dada a la corrección política que tan dada es a la manipulación de la historia.

Juderías definía esa propaganda anti española en su libro de 1914 “La leyenda negra y la verdad histórica” como: ”los fantásticos relatos que acerca de nuestra patria han visto la luz pública en casi todos los países; las descripciones grotescas que se han hecho siempre del carácter de los españoles como individuos y como colectividad”.

Recientemente, uno de los tópicos más recurrentes de esos “fantásticos relatos” ha sido usado nada menos que por ISIS en un vídeo de amenaza contra España. En la grabación, un yihadista de origen español, que ha quedado bautizado como “el hijo de la Tomasa”, aseguraba que debían vengarse de los ataques de la Inquisición contra el Islam.

Es cierto que de un terrorista no se debe esperar gran cultura ni conocimientos, menos de quien decide sumarse a un grupo terrorista que sigue a una religión que pretende no evolucionar desde principios del siglo VII. Pero no deja de ser una clara muestra de la ignorancia en la que la leyenda negra, y sus perpetuadores progresistas, han sumido a la sociedad en la que nos ha tocado vivir.

Afortunadamente todavía quedan estudiosos que, lejos de aceptar los dogmas de la imposición cultural del pensamiento único, toman el relevo de Julián Juderías y sacan a la luz la documentación que muestra la realidad de una institución como la Inquisición que, con sus luces y sus sombras, dista mucho de ser lo que muchos pretenden presentar.

Un reciente libro de María Elviar Roca Barea, “Imperiofobia y la leyenda negra”, arroja luz sobre varios de los episodios de nuestro pasado que más son usados tradicionalmente para atacarnos. En lo que respecta a la Inquisición, la autora ha demostrado documentalmente que muchos de los tópicos que los políticos, la sociedad e incluso algunos historiadores han dado por buenos, son falsos y forman parte de esa manipulación antiespañola que ahora vuelven a esgrimir desde la izquierda, en connivencia con los separatismos periféricos.

La Inquisición no fue una creación española. La fundación del Tribunal del Santo Oficio en España data de 1478, bajo la monarquía de los Reyes Católicos, y se inspira en la Inquisición francesa que llevaba funcionando desde 1184, es decir: trescientos años antes.

Su jurisdicción, por mucho que se empeñe en el vídeo “el hijo de la Tomasa” era exclusivamente sobre cristianos bautizados y no podía actuar sobre personas de otras religiones. Por lo tanto no actuó jamás sobre musulmanes ya que al no ser bautizados, no podían cometer herejía.

La primera razón por la que se creó fue la de evitar que las herejías se propagasen por Castilla y Aragón, pero pronto se descubrió que tras su creación, el número de linchamientos que venían produciéndose en el mundo rural bajó considerablemente. Y es que la reglamentación de la herejía y su sometimiento a un tribunal evitó que el pueblo se tomase la justicia por su mano.

En cuanto a las causas abiertas, se conservan completos los archivos inquisitoriales entre 1540 y 1700. En ese periodo se desarrollaron casi 45 mil procesos por herejía, de los que la mayoría fueron resultados absolutorios y 1.346 resultaron condenados a muerte. Si comparamos con la Inquisición protestante en Alemania, para ese periodo, en el país nórdico 25.000 mujeres ejecutadas por brujas, en el caso de España no se llegó a los 300 casos.

Pero no solamente eso. Muchos de los delitos que hoy siguen siéndolo, solamente empezaron a perseguirse con la creación del Tribunal del Santo Oficio. Delitos como la violación o el proxenetismo no eran perseguidos hasta que se consideró herejía y pasaron a depender de la Inquisición.

En los últimos trescientos años de actividad de la Inquisición, solamente fueron condenados 220 protestantes por causa de herejía, de ellos sólo 12 ueron ejecutados, por supuesto en la hoguera. Si comparamos estos datos con los de la Ginebra de Calvino, vemos claras diferencias. La ciudad suiza de Ginebra fue el centro en el que Calvino quiso establecer una teocracia protestante. El municipio tenía una población de 20.000 habitantes en 1541, cuando se asentó allí definitivamente. En los quince primeros años de implantación de su supuesta teocracia, la inquisición calvinista acabó con la vida de cerca de 1.500 personas, es decir, el 7,5% de la población.

Una de las imágenes de la Inquisición española con las que nos bombardean normalmente los medios es la de las salvajes torturas por las que pasaban todos los detenidos para intentar, entre tormentos, arrancar una confesión de herejías en las que no se había participado.

Pero resulta que la Inquisición española es la única que tenía muy limitada la posibilidad de usar la tortura. A diferencia de lo que ocurría con luteranos y calvinistas, y con la Inquisición católica en otros países como Francia o los territorios italianos, la tortura solamente aparece en poco más del 1% de los procedimientos.

Es más, la Inquisición española prohibía que la tortura, que como hemos señalado se ceñía a casos muy concretos, sobrepasase los 15 minutos de duración y no podía poner en peligro jamás la vida del reo. Además, a diferencia de lo que ocurría en otros tribunales similares, siempre se realizaba en presencia de un médico que se cercioraba de que no se produjeran mutilaciones ni lesiones irreversibles.

También es más que llamativo el hecho de que la Inquisición prohibió totalmente el uso de la tortura en sus interrogatorios a principios del siglo XVIII, mientras que los tribunales civiles españoles y la mayoría de los europeos mantuvo estas prácticas hasta bien entrado el siglo XIX.

Y una curiosidad: muchos reos en procedimientos civiles optaban por blasfemar para que sus juicios se trasladasen a la Inquisición. ¿La razón? Que el trato de los prisioneros en las cárceles del Santo Oficio durante los siglos XVI al XIX fue mucho más decente que el que se padecía en las cárceles convencionales.